Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Vertaalacademie Maastricht

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
rel=nofollow

De Vertaalacademie te Maastricht werd in 1981 opgericht[2] als Rijksinstituut voor hoger beroepsopleiding, opleiding tot vertaler, destijds een onafhankelijke hbo-opleiding die opleidde tot tolk en technisch-wetenschappelijk vertaler.[3] Thans wordt aan deze school de enige voltijdse hbo-opleiding in Nederland aangeboden, die leidt tot een bachelorgraad in vertalen (Bachelor of Translation).[4] De Vertaalacademie is sinds 2001 onderdeel van Zuyd Hogeschool en is gevestigd aan de Brusselseweg in de wijk Brusselsepoort.

Opleidingsprogramma

De Vertaalacademie Maastricht is een vierjarige dagopleiding. Het programma bestaat uit een propedeutische fase van een jaar en een hoofdfase van drie jaar. Hoewel de school een internationale oriëntering heeft, worden studenten geacht het Nederlands op moedertaalniveau te beheersen. De school leidt op tot vertaler van en naar het Engels en een keuzetaal (Duits, Frans of Spaans). In het verleden kon ook voor Italiaans, Portugees en Russisch gekozen worden.[5] Tijdens de hoofdfase kunnnen studenten zich specialiseren in het tolken, het ondertitelen, het vertalen in de vakgebieden economie, recht of techniek, en het professioneel schrijven.[6] De ondertiteling voor doven en slechthorenden behoort niet tot het programma.[7]

In 1985 werd gestart met een postgraduaat programma in recht en talen, toegankelijk voor gediplomeerde vertalers en juristen.[8]

Locaties

De Vertaalacademie was aanvankelijk aan het Keizer Karelplein gehuisvest in het centrum van Maastricht,[9] maar is in 2012 verhuisd naar de voormalige pabo-locatie van de Zuyd Hogeschool aan de Brusselseweg. Deel van deze locatie is de voormalige kweekschool van de Zusters van het arme Kind Jezus, een rijksmonument.[10]

Varia

Bij de openingsplechtigheidop 26 augustus 1981 was de eregast koningin Beatrix der Nederlanden.[11][12] In 2007, bij de viering van het 25-jarig jubileum, was de gastspreker Frans Timmermans, staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken.[13]

Externe links

Bronnen, noten en/of referenties

Bronnen
  • Veugelers, P., 'Het hoger beroepsonderwijs met zijn toekomstperspectief'. In: Tussen twee bruggen. Maastricht in de tijd van Baeten. Maastricht, 1985, pp. 229-230
Referenties
  1. º NVAO, Accreditatierapport 2008, blz. 9.
  2. º Chan Sin-wai, A Chronology of Translation in China and the West (Chinese University of Hong Kong, 2009), blz. 209.
  3. º NVAO, Accreditatierapport 2008
  4. º Helge Niska, "Training Interpreters: Programmes, Curricula, Practices", in Training for the New Millennium: Pedagogies for Translation and Interpreting, red. Martha Tennent (John Benjamins, Amsterdam & Philadelphia PA, 2005), blz. 44.
  5. º Diederik Grit, De vakinhoudelijke component in de vertalersopleiding, Handelingen Elfde Colloquium Neerlandicum (Woubrugge 1992), blz. 145-157.
  6. º NVAO, Accreditatierapport 2014
  7. º Aline Remael, "Sampling subtitling for the deaf and hard-of-hearing in Europe", in Media for All: Subtitling for the Deaf, Audio Description, and Sign Language, red. Jorge Díaz-Cintas, Pilar Orero, Aline Remael (Amsterdam & New York: Rodopi, 2007), blz. 41.
  8. º Susan Šarčević, "Translation and the law: An interdisciplinary approach", in Translation Studies: An Interdiscipline, red. Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker, Klaus Kaind (John Benjamins, Amsterdam & Pennsylvania PA, 1994), blz. 305.
  9. º Brian Harris, Translation and Interpreting Schools (John Benjamins, Amsterdam & Pennsylvania PA, 1997), blz. 147.
  10. º Rijksmonumenten.nl
  11. º "Bezoeken koningin Beatrix aan Limburg, 1980-2010", De Limburger, 30 maart 2011.
  12. º De opening van het Rijksinstituut voor Hoger Beroeps Onderwijs, opleiding tot vertaler; koningin Beatrix luidt de bel, 26 augustus 1981, Fotocollectie van het Nationaal Archief.
  13. º "Kwart eeuw Vertaalacademie in Maastricht", L1, 17 november 2007.
rel=nofollow

Q18698369 op Wikidata  Intertaalkoppelingen via Wikidata (via reasonator)

rel=nofollow
rel=nofollow