Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Isaac Salkinson: verschil tussen versies

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 18: Regel 18:
{{DEFAULTSORT:Salkinson, Isaac Edward}}
{{DEFAULTSORT:Salkinson, Isaac Edward}}
[[Categorie: Vertaler]]
[[Categorie: Vertaler]]
[[Categorie: Bijbelvertaler]]
[[Categorie: Bijbelvertaler naar het Hebreeuws]]
[[Categorie: hebraïcus]]
[[Categorie: hebraïcus]]
[[Categorie: Persoon met Joodse afkomst]]
[[Categorie: Persoon met Joodse afkomst]]
[[Categorie: Overleden in Wenen]]
[[Categorie: Overleden in Wenen]]
[[Categorie: Overleden in 1883]]
[[Categorie: Overleden in 1883]]

Versie van 4 sep 2018 07:06

Isaac Edward Salkinson (יצחק סלקינסון, ca. 1820Wenen, 5 juni 1883) was een hebraïcus, vooral bekend door zijn vertaling van het Nieuwe Testament naar het Bijbels Hebreeuws. Volgens sommige bronnen werd hij geboren in Vilna (nu: Vilnius) de hoofdstad van Litouwen, een andere bron vermeldt een klein dorpje bij Shklov in Wit-Rusland. Er wordt wel eens gesteld dat Salkinson de zoon was van de joodse dichter Salomon Salkind, maar dit is onwaarschijnlijk, aangezien hij reeds op jonge leeftijd wees werd, terwijl Salomon Salkind nog leefde tot 1868.

Leven

Als jongeman was het zijn bedoeling om in Amerika een rabbijns seminarie te bezoeken. In Londen trof hij zendelingen van de London Society for Promoting Christianity Among the Jews en werd hij ertoe overtuigd het christendom aan te nemen. Kort daarop werd hij gedoopt en in 1849 begon hij een studie van vier jaar in het college van de London Society. Daar trof hij voor het eerst Christian David Ginsburg. Salkinson werd als zendeling uitgestuurd naar de joden van Edinburgh, terwijl hij daar ook theologie studeerde aan de Divinity Hall. In 1859 werd hij benoemd tot predikant van de presbyteriaanse kerk in Glasgow. Hij was als zendeling actief in verschillende steden, waaronder Pressburg (nu Bratislava), en vestigde zich uiteindelijk in Wenen (1876).

Hij overleed in Wenen op 5 juni 1883.

Vertaalwerk

Salkinson vertaalde

  • James Barr Walker (anoniem uitgegeven), Philosophy of the Plan of Salvation, onder de titel od ha-Jesjoea. (Altona, 1858);
  • John Milton, Paradise Lost onder de titel Va-Jegaresj et ha-Adam (Wenen, 1871);
  • William Shakespeare, Othello en Romeo and Juliet onder de titels Iti el ha-Kusji (ib). 1874; en Ram ve-Jaël" (Wenen, 1878);
  • Christoph August Tiedge, Urania, onder de titel Ben Qohelet (Wenen, 1876; op rijm);
  • het Nieuwe Testament, onder de titel Ha-Berit ha-chadasjah. Zijn vertaling was klaar in 1877. Het werd verder bewerkt door zijn goede vriend Christian David Ginsburg en postuum gepubliceerd voor de London Society in Wenen in 1886.

Jewish Encyclopedia 1906  (en) Salkinson, Isaac Edward, in: Jewish Encyclopedia, New York: Funk & Wagnalls, 1901-1906. (vertaal via: Vertaal via Google translate)