Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.
- Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
- Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
Overleg:Peter Ritzen: verschil tussen versies
k (→Antwoord) |
(→Theodor Leschetizky: nieuwe subkop) |
||
Regel 8: | Regel 8: | ||
:Okee, gecorrigeerd. [[Gebruiker:Vecaman]] ([[Overleg gebruiker:Vecaman|overleg]]) 6 jan 2016 14:20 (CET) | :Okee, gecorrigeerd. [[Gebruiker:Vecaman]] ([[Overleg gebruiker:Vecaman|overleg]]) 6 jan 2016 14:20 (CET) | ||
::Als ik nog een hele kleine opmerking mag maken, "ging hij aldaar naar de ''kersverse'' muziekschool" klinkt in Nederlandse oren wat vreemd. Kersvers gebruiken wij wat informeler. Bijvoorbeeld op de markt, is dit vers? Kersvers mijnheertje. Of, in een plaatselijk blaadje, De kersverse burgermeester versprak zich drie keer bij de opening van de muziekschool. Maar we gebruiken dit niet in een wat meer formele tekst. Dit zijn kleine taalnuances die er uitspringen, ik heb echter geen enkele probleem met bepaalde Vlaamse zinswendingen. Ik vind het een mooi artikel zo. [[Gebruiker:Graaf Statler|Graaf Statler]] ([[Overleg gebruiker:Graaf Statler|overleg]]) 6 jan 2016 18:43 (CET) | ::Als ik nog een hele kleine opmerking mag maken, "ging hij aldaar naar de ''kersverse'' muziekschool" klinkt in Nederlandse oren wat vreemd. Kersvers gebruiken wij wat informeler. Bijvoorbeeld op de markt, is dit vers? Kersvers mijnheertje. Of, in een plaatselijk blaadje, De kersverse burgermeester versprak zich drie keer bij de opening van de muziekschool. Maar we gebruiken dit niet in een wat meer formele tekst. Dit zijn kleine taalnuances die er uitspringen, ik heb echter geen enkele probleem met bepaalde Vlaamse zinswendingen. Ik vind het een mooi artikel zo. [[Gebruiker:Graaf Statler|Graaf Statler]] ([[Overleg gebruiker:Graaf Statler|overleg]]) 6 jan 2016 18:43 (CET) | ||
== Theodor Leschetizky == | |||
Is drie keer[[ Theodor Leschetizky]] doorlinken in ''Organisatorische activiteiten'' niet een beetje overkill? En keep on the good work met alle rode linken invullen! Vriendelijke groet, [[Gebruiker:Graaf Statler|Graaf Statler]] ([[Overleg gebruiker:Graaf Statler|overleg]]) 7 jan 2016 11:04 (CET) |
Versie van 7 jan 2016 10:04
kennis opgeslagen
Vraagje
Ooit heb ik geholpen dit artikel op pedia op te zetten en ik heb een paar vraagjes. 1)De humaniora werkte Peter Ritzen af aan het Sint-Barbaracollege te Gent. Wa is dat? humaniora? Ik heb al gezocht maar kom er niet erg achter. 2)Sinds 2013 is Peter Ritzen aangeduid als muziekdirecteur van het gloednieuwe orkest Metropolitan Philharmonic Orchestra Beijing in China. Zou ik iets anders formuleren, gloednieuw is zo... 3)Peter Ritzen geldt als een wereldautoriteit op gebied van interpretatie van de werken van Franz Liszt en Theodor Leschetizky. Dat geloof ik zo, maar ik mis een beetje waarom. Is dat door zijn uitvoeringen ervan? Of is dat omdat hij erover doceert? Of publiceert? Hangt erg in de lucht zo. Verder is grootoom waarschijnlijk Vlaams, in Nederland spreekt men van een oudoom. Ik heb de vrijheid genomen een linkje naar Oom aan te brengen waar dat verduidelijkt wordt. Graaf Statler (overleg) 6 jan 2016 10:53 (CET)
Antwoord
Alle opmerkingen zijn inmiddels in het artikel verduidelijkt. Dank voor de feedback! Gebruiker:Vecaman (overleg) 6 jan 2016 12:02 (CET)
- Nog een kleine taalkundige opmerking, werkte af heeft in het Nederlands een vreemde bijklank.... (Dames van lichte zede werken hun klanten namelijk af in het afwerkkamertje.) Welicht kiezen voor een formulering die in beide taalgebieden iets neutraler is? (De humaniora (Algemeen Secundair Onderwijs - ASO)werkte Peter Ritzen af aan het Sint-Barbaracollege te Gent.) In het Nederlands heeft deze zin onbedoelt een beetje hylarische bijbetekenis, temeer omdat wij de term humanoire niet kennen. Graaf Statler (overleg) 6 jan 2016 13:26 (CET)
- Okee, gecorrigeerd. Gebruiker:Vecaman (overleg) 6 jan 2016 14:20 (CET)
- Als ik nog een hele kleine opmerking mag maken, "ging hij aldaar naar de kersverse muziekschool" klinkt in Nederlandse oren wat vreemd. Kersvers gebruiken wij wat informeler. Bijvoorbeeld op de markt, is dit vers? Kersvers mijnheertje. Of, in een plaatselijk blaadje, De kersverse burgermeester versprak zich drie keer bij de opening van de muziekschool. Maar we gebruiken dit niet in een wat meer formele tekst. Dit zijn kleine taalnuances die er uitspringen, ik heb echter geen enkele probleem met bepaalde Vlaamse zinswendingen. Ik vind het een mooi artikel zo. Graaf Statler (overleg) 6 jan 2016 18:43 (CET)
Theodor Leschetizky
Is drie keerTheodor Leschetizky doorlinken in Organisatorische activiteiten niet een beetje overkill? En keep on the good work met alle rode linken invullen! Vriendelijke groet, Graaf Statler (overleg) 7 jan 2016 11:04 (CET)