Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Miles Coverdale: verschil tussen versies

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
 
(Een tussenliggende versie door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 2: Regel 2:


==Leven==
==Leven==
Coverdale studeerde filosofie en theologie aan de Universiteit van Cambridge. Na zijn studie trad hij toe tot de augustijnenorde in Cambridge. Daar ontmoette hij [[Robert Barnes]] (1495–1540) en maakte hij kennis met de geschriften en leringen van [[Maarten Luther]]. In 1526 werd Barnes beschuldigd van ketterij, en twee jaar later verliet Coverdale het klooster en sloot zich aan bij de protestantse Reformatie in Engeland. Later vluchtte hij via [[Hamburg]] naar [[Antwerpen]], waar hij [[William Tyndale]]s vertaling van de Bijbel in het Engels voltooide en liet drukken. Het was de eerste vertaling van de Latijnse Bijbel ([[Vulgaat]]) in het Engels, nadat [[John Wycliffe]] eerdere vertalingen had samengesteld en herzien.
Coverdale werd geboren in Yorkshire (Engeland), waarschijnlijk in 1488. Hij studeerde filosofie en theologie aan de Universiteit van Cambridge. Na zijn studie trad hij toe tot de augustijnenorde in Cambridge. In 1514 werd hij tot priester gewijd. In Cambridge ontmoette hij de hervormer [[Robert Barnes]] (1495–1540), die een grote invloed op hem had en hij maakte kennis met de geschriften en leringen van [[Maarten Luther]]. In 1526 werd Barnes beschuldigd van ketterij, en twee jaar later verliet Coverdale het klooster en sloot zich aan bij de protestantse Reformatie in Engeland.  


In de eerste editie van de voltooiing ervan werd de naam van Tyndale, die het Nieuwe en delen van het Oude Testament had vertaald, niet genoemd omdat de vertaling niet zou zijn erkend door koning [[Hendrik VIII van Engeland|Henrdik VIII]].
In 1528 begon hij in de kerk te preken tegen beeldenverering, de [[biecht]] en de [[mis]]. Omdat hij hierdoor in een gevaarlijke positie kwam, vluchtte hij naar [[Hamburg]]. Daar kreeg hij onderdak bij [[William Tyndale]], die hij in 1529 hielp bij het vertalen van de [[Pentateuch]]. Van daar vertrok hij naar [[Antwerpen]], waar hij Tyndales vertaling van de Bijbel in het Engels voltooide en liet drukken. Coverdale gebruikte Tyndales vertaling van het [[Nieuwe Testament]] en van [[Genesis (boek)|Genesis]] tot en met [[kronieken (boek)|Kronieken]], en vertaalde andere Bijbelboeken zelf uit de Latijnse Bijbel ([[Vulgaat]]), soms met behulp van de Duitse vertaling van [[Maarten Luther]]. Het was de eerste volledige Bijbelvertaling van in het Engels, nadat [[John Wycliffe]] eerdere vertalingen had samengesteld en herzien. In de eerste voltooide editie ervan in 1535 werd de naam van Tyndale, die het Nieuwe en delen van het Oude Testament had vertaald, niet genoemd omdat de vertaling niet zou zijn erkend door koning [[Hendrik VIII van Engeland|Hendrik VIII]].


Tegelijkertijd werkte hij rond 1535 aan zijn ''Goostly Psalmes'' and ''Spirituall Songes'', een verzameling koralen grotendeels vertaald uit Duitse koraalboeken, waaronder veel Lutherliederen zoals ''Ein feste Burg''.
Tegelijkertijd werkte hij rond 1535 aan zijn ''Goostly Psalmes'' and ''Spirituall Songes'', een verzameling koralen grotendeels vertaald uit Duitse koraalboeken, waaronder veel Lutherliederen zoals ''Ein feste Burg''. Tyndale werd in 1536 terechtgesteld.


In 1548 keerde hij terug naar Engeland en maakte kennis met het Engelse hof. In 1551 werd hij door koning [[Eduard VI van Engeland|Edward VI]] benoemd tot bisschop van Exeter. In 1553 werd Coverdale door koningin [[Maria I van Engeland|Maria I Tudor]] uit al zijn posities verwijderd en gevangengezet; na zijn vrijlating ging hij naar het buitenland.
Coverdale keerde terug naar Engeland, sloot zich aan bij de Reformatie, vertaalde verhandelingen en (traktaten) en maakte een bewerking van de ''Great Bible'' (1539). In 1540 verliet hij wegens de religieuze maatregelen van Hendrik VIII het land en trok naar [[Straatsburg]].
 
Na Henriks overlijden keerde hij in 1548 terug naar Engeland en maakte kennis met het Engelse hof. In 1551 werd hij door koning [[Eduard VI van Engeland|Edward VI]] benoemd tot bisschop van Exeter. In 1553 werd Coverdale door koningin [[Maria I van Engeland|Maria I Tudor]] uit al zijn posities verwijderd en gevangengezet; na zijn vrijlating ging hij naar het buitenland.


Na de troonsbestijging van koningin [[Elizabeth I van Engeland|Elizabeth I]] keerde hij voor de tweede keer terug naar Engeland, waar hij tot aan zijn dood rector was van de St. Magnus Church in Londen. Coverdale woonde in Bergzabern tijdens zijn emigraties van 1543 tot 1548 en 1553 tot 1558 en werkte daar als predikant, [[superintendent]] en leraar.
Na de troonsbestijging van koningin [[Elizabeth I van Engeland|Elizabeth I]] keerde hij voor de tweede keer terug naar Engeland, waar hij tot aan zijn dood rector was van de St. Magnus Church in Londen. Coverdale woonde in Bergzabern tijdens zijn emigraties van 1543 tot 1548 en 1553 tot 1558 en werkte daar als predikant, [[superintendent]] en leraar.
===Coverdale en de apocriefen===
Anders dan [[John Wycliffe]] honderd jaar eerder, nam Coverdale geen van de ’[[deuterocanonieke boeken|deuterocanonieke]]’ of [[apocriefe boeken]] in zijn Bijbelvertaling op. Hij was wel de eerste die deze boeken bij elkaar zette in een appendix.
{{authority control|TYPE=p|GND=118670336|LCCN=n/80/131958|VIAF=39395593|Wikidata=Q778508}}
{{authority control|TYPE=p|GND=118670336|LCCN=n/80/131958|VIAF=39395593|Wikidata=Q778508}}
{{DEFAULTSORT:Coverdale, Miles}}
{{DEFAULTSORT:Coverdale, Miles}}
Regel 17: Regel 22:
[[Categorie: Bijbelvertaler naar het Engels]]
[[Categorie: Bijbelvertaler naar het Engels]]
[[Categorie: Rector]]
[[Categorie: Rector]]
{{zaadje}}
{{kiem}}

Huidige versie van 29 mrt 2024 om 14:43

Miles Coverdale (zijn voornaam wordt ook geschreven als Myles; 148820 januari 1569), was een Engels kerkhervormer. Hij bleef vooral bekend als Bijbelvertaler. ZIjn vertaling was in 1535 de eerste volledige gedrukte Bijbelvertaling in het Engels.

Leven

Coverdale werd geboren in Yorkshire (Engeland), waarschijnlijk in 1488. Hij studeerde filosofie en theologie aan de Universiteit van Cambridge. Na zijn studie trad hij toe tot de augustijnenorde in Cambridge. In 1514 werd hij tot priester gewijd. In Cambridge ontmoette hij de hervormer Robert Barnes (1495–1540), die een grote invloed op hem had en hij maakte kennis met de geschriften en leringen van Maarten Luther. In 1526 werd Barnes beschuldigd van ketterij, en twee jaar later verliet Coverdale het klooster en sloot zich aan bij de protestantse Reformatie in Engeland.

In 1528 begon hij in de kerk te preken tegen beeldenverering, de biecht en de mis. Omdat hij hierdoor in een gevaarlijke positie kwam, vluchtte hij naar Hamburg. Daar kreeg hij onderdak bij William Tyndale, die hij in 1529 hielp bij het vertalen van de Pentateuch. Van daar vertrok hij naar Antwerpen, waar hij Tyndales vertaling van de Bijbel in het Engels voltooide en liet drukken. Coverdale gebruikte Tyndales vertaling van het Nieuwe Testament en van Genesis tot en met Kronieken, en vertaalde andere Bijbelboeken zelf uit de Latijnse Bijbel (Vulgaat), soms met behulp van de Duitse vertaling van Maarten Luther. Het was de eerste volledige Bijbelvertaling van in het Engels, nadat John Wycliffe eerdere vertalingen had samengesteld en herzien. In de eerste voltooide editie ervan in 1535 werd de naam van Tyndale, die het Nieuwe en delen van het Oude Testament had vertaald, niet genoemd omdat de vertaling niet zou zijn erkend door koning Hendrik VIII.

Tegelijkertijd werkte hij rond 1535 aan zijn Goostly Psalmes and Spirituall Songes, een verzameling koralen grotendeels vertaald uit Duitse koraalboeken, waaronder veel Lutherliederen zoals Ein feste Burg. Tyndale werd in 1536 terechtgesteld.

Coverdale keerde terug naar Engeland, sloot zich aan bij de Reformatie, vertaalde verhandelingen en (traktaten) en maakte een bewerking van de Great Bible (1539). In 1540 verliet hij wegens de religieuze maatregelen van Hendrik VIII het land en trok naar Straatsburg.

Na Henriks overlijden keerde hij in 1548 terug naar Engeland en maakte kennis met het Engelse hof. In 1551 werd hij door koning Edward VI benoemd tot bisschop van Exeter. In 1553 werd Coverdale door koningin Maria I Tudor uit al zijn posities verwijderd en gevangengezet; na zijn vrijlating ging hij naar het buitenland.

Na de troonsbestijging van koningin Elizabeth I keerde hij voor de tweede keer terug naar Engeland, waar hij tot aan zijn dood rector was van de St. Magnus Church in Londen. Coverdale woonde in Bergzabern tijdens zijn emigraties van 1543 tot 1548 en 1553 tot 1558 en werkte daar als predikant, superintendent en leraar.

Coverdale en de apocriefen

Anders dan John Wycliffe honderd jaar eerder, nam Coverdale geen van de ’deuterocanonieke’ of apocriefe boeken in zijn Bijbelvertaling op. Hij was wel de eerste die deze boeken bij elkaar zette in een appendix.

rel=nofollow