Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Zoekresultaten

Naar navigatie springen Naar zoeken springen
  • {{Legenda|#78c0ff| Turkse onrustige gebieden, Chinees tussen 642 en 665}} {{Legenda|#0000ff| Turkse onrustige gebieden, Chinees tussen 630 en 682}} ...
    65 kB (8.818 woorden) - 29 nov 2016 15:24
  • ...november]] [[2009]]) was een [[Volksrepubliek China|Chinees]] [[vertaling|vertaler]]. ...[Pygmalion (toneelstuk)|Pygmalion]]'' van [[George Bernard Shaw]] naar het Chinees. Hij ontsnapte op het nippertje aan de catalogisering als "rechts" in 1957- ...
    2 kB (233 woorden) - 14 feb 2012 22:50
  • ...r Europa grotendeels onbekende gebieden zoals [[Perzische Rijk|Perzië]], [[Chinees Keizerrijk|China]] en [[Indië (regio)|Indië]]. Hij wist in dienst van de [[ ...atum rond 1260, zie Larner, pagina 33</ref> trokken Niccolò en Maffeo Polo vanuit Soldaia naar het hof van [[Berke]] († 1266), de opvolger van Batu als khan ...
    41 kB (6.206 woorden) - 10 nov 2019 23:27
  • De stad stond in het [[Chinese talen|Chinees]] bekend als ''Dadu'', de "Grote Hoofdstad", en is beschreven door [[Marco Tijdens de [[Tweede Chinees-Japanse Oorlog]], viel Beiping in [[Japans Keizerrijk|Japanse]] handen op [ ...
    37 kB (4.890 woorden) - 13 nov 2019 23:34
  • ...''' ([[14 oktober]] [[1953]]) is een Brits [[sinoloog]], [[theoloog]] en [[vertaler]]. Hij heeft meerdere [[Klassiek Chinees|klassiek Chinese]] teksten in het Engels vertaald, waaronder ''Zhuangzi'' e ...
    3 kB (412 woorden) - 12 sep 2018 20:19
  • ...[Literair vertaler|vertaalster]] en [[literair agent]]. Ze vertaalt boeken vanuit [[Zweeds]], [[Duits]], [[Deens]], [[Noors]] en [[Engels]]. In 2008 stond het door Corry van Bree vertaalde boek "De Chinees" van [[Henning Mankell (schrijver)|Henning Mankell]] twee weken op de eerst ...
    6 kB (756 woorden) - 25 nov 2020 18:25
  • | vertaler = D. van Enk ...(vertaling van '''Defending the Undefendable'''<ref>Eerder vertaald in het Chinees, Frans, Italiaans, Portugees en Roemeens, zie [http://en.wikipedia.org/wiki ...
    65 kB (9.279 woorden) - 27 dec 2015 12:56
  • Putnams vader Samuel Putnam was een journalist en vertaler, die schreef voor de "Daily Worker", een New Yorks dagblad dat werd uitgege ...jd van Descartes, zijn filosofen bezig geweest met het bewijzen van kennis vanuit een basis van de subjectieve ervaring. Dankzij Putnam, [[Tyler Burge]] en a ...
    52 kB (7.609 woorden) - 2 jul 2021 15:28