Wikisage, de vrije encyclopedie van de tweede generatie, is digitaal erfgoed

Wikisage is op 1 na de grootste internet-encyclopedie in het Nederlands. Iedereen kan de hier verzamelde kennis gratis gebruiken, zonder storende advertenties. De Koninklijke Bibliotheek van Nederland heeft Wikisage in 2018 aangemerkt als digitaal erfgoed.

  • Wilt u meehelpen om Wikisage te laten groeien? Maak dan een account aan. U bent van harte welkom. Zie: Portaal:Gebruikers.
  • Bent u blij met Wikisage, of wilt u juist meer? Dan stellen we een bescheiden donatie om de kosten te bestrijden zeer op prijs. Zie: Portaal:Donaties.
rel=nofollow

Eli Smith

Uit Wikisage
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Eli Smith (Northford, Connecticut, 13 september 1801Beiroet, 11 januari 1875) was een Amerikaans protestants zendeling en oriëntalist.

Leven

Eli Smith werd geboren als zoon van Eli en Polly (meisjesnaam Whitney) Smith, in een presbyteriaanse familie van Schotse afstamming. Hij behaalde in 1821 een B.A. aan de Universiteit van Yale. In 1826 gradueerde hij aan het Andover Theological Seminary. Op 10 mei werd hij geordineerd als zendeling voor het American Board of Commissioners for Foreign Missions (ABCFM). Omdat hij gemakkelijk talen leerde, werd hij naar Malta gestuurd om daar te helpen bij het produceren van evangelische lectuur in verschillende talen. Hij werd al gauw gefascineerd van het Arabisch, omdat dit eeuwenlang een centrale rol speelde als taal van de wetenschap. Het boeide hem niet langer om het evangelie bekend te maken onder de kleine katholieke bevolking van Malta, maar hij richtte zijn aandacht op de Met het akkoord van het ABCFM reisde hij samen met H. G. O. Wright via Armenië en Georgië naar Perzië naar Beiroet om Arabisch te leren.

In 1833 was hij een jaar op verlof in Amerika en trouwde op 21 juli met Sarah Lanman Huntington. Zij was al actief geweest als zendeling onder de stam van de Mohegan.

In 1834 reisde hij terug naar Beiroet, en kon het zendingsgenootschap ertoe overhalen om hun drukkerij van Malta naar Beiroet te verhuizen. Hij produceerde Arabische schoolboeken, Bijbelgedeelten, een liederenboek, catechismus, vertalingen van bekende christelijke werken, naast door hemzelf en medezendelingen geschreven materiaal en klassiekers uit de Arabische literatuur, waardoor hij bijdroeg tot de herleving van de Arabische cultuur. Sarah stichtte binnen het jaar de eerste meisjesschool in Libanon. In 1836 overleed zij.

In 1838 reisde hij met Edward Robinson naar ’Palestina’, waar een werk over Bijbelse geografie werd geproduceerd. Hij reisde geregeld naar Europa, vooral naar Leipzig, voor zijn werk in verband met de missiepers.

Op 9 maart 1941 trouwde hij met Maria Ward Chapin uit Rochester, New York. Zij overleed na slechts een jaar in Beiroet aan dysenterie, die zij had opgelopen bij de geboorte van hun zoon Charles Henry.

Op 23 oktober 1846 trouwde hij tijdens een jaar verlof in de Verenigde Staten met zijn derde echtgenote, Henrietta (Hetty) Simpkins Butler. Zij werd niet alleen een lief stiefmoeder vn Charlie, maar kreeg zelf ook vijf kinderen: Mary Elizabeth, Eli Whitney, Sarah Butler, Edward Robinson en Benjamin Eli. Eli Whitney stierf als zuigeling. Met hernieuwde energie kon hij in die periode een team van Arabische taalkundigen organiseren, met de bedoeling om zo snel mogelijk een Arabische Bijbelvertaling klaar te krijgen. Hij werkte in het team samen met twee bekende christelijke bekeerlingen, Nasif Al-Yaziji and Butros Al-Bustani. Hij had ook de leiding over het werk om de Arabische letters voor te bereiden die men zou nodig hebben om het werk te drukken. Het nieuwe Arabische lettertype werd vaak het Amerikaanse lettertype genoemd.

Op 11 januari 1857 overleed Eli Smith in Beiroet na een langdurige strijd tegen kanker. Zijn doel om een Arabische Bijbelvertaling uit te geven, was nog niet bereikt. Op aandrang van de andere leden van het vertaalteam nam dr. Cornelius Van Dyck nu de leiding over het vertaalwerk aan de Arabische Bijbelvertaling. De vertaling van het Nieuwe Testament was klaar op 9 maart 1860, de Hebreeuwse Bijbel op 10 maart 1865. Het was de eerste Arabische Bijbelvertaling die in grote oplage gedrukt en verspreid werd.

Zie ook

Weblinks

 
Werk in uitvoering
Iemand is nog met dit artikel bezig. Kom later terug om het resultaat te bekijken.